端正的字迹与礼节仅止于前半张的自我介绍与来信理由,剩下的页数全用来表达你的重要与对他的不满。

        奥斯一目十行的读过,抬手按按额角,不知道该先欣赏萨尔泰伯爵的护短,还是对你毫不犹豫全盘托出的坦诚感到无奈。

        信中浓烈的情感在他眼前隐隐浮现一个咬牙切齿的男人,与他在报告上认识的稳健伯爵很不一样。

        尽管罗列了诸多对奥斯与卡尔特家局势的絮絮叨叨,萨尔泰伯爵却没有以岳父的身份决定任何事,仅仅阐述自己的看法。

        这份尊重与直率让奥斯很难讨厌这封信。

        这是你的根,养出了让他注目的你。

        拜访萨尔泰家这件事该提上日程了,他得提醒约翰。奥斯把纸重新折叠好,收进信封。

        他探身把萨尔泰伯爵的信放进重要文件的盒子,垂下眼皮吸一口气,才抬眼回去拿你寄给他的。

        信在奥斯轻巧的动作中打开,他抽出信纸,薄薄小小的信签只写着礼尚往来四个字,他没辙地笑了笑。

        还真是一点多余的话都不肯说,问问他的归期也好啊?这点倒是不像你父亲。

        内容未完,下一页继续阅读